Sommaire
 Accueil
 Forum
 Accès au forum
 Liste des membres
 Messages Privés
 Traductions
 Téléchargements
 Proposez un téléchargement
 Les médias
 Divers
 Galerie
 Sondages
 Mappemonde
 La Team
 Infos
 Contact
 Rechercher
 Nous recommander
 Statistiques
 Votre Compte
 Déconnexion
 
Login
Surnom/Pseudo

Mot de passe

Code de sécurité Code de sécurité:

Code de sécurité Afficher ce code en format accessible

Tapez le code de sécurité Tapez le code de sécurité:

Vous n'avez pas encore de compte ?
Enregistrez vous !
En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
 
Pubs
 
Fluxs RSS du site
Flux RSS de Colok-Traductions

Flux RSS de Challenger-Systems

Liens à utiliser pour disposer de nos fils de news rss sur votre site.

 
Dons
 
Partenaires
Partenaires

Zataz

VSO Software

ToutFr

TousLesDrivers

Softrads.etrad.net

manuelsdaide.com

Le Ch@land

JMarc74

Jerebat

gravure-news.com

Gratilog.net

Forum-gravure-et-traductions

FastStone

Droppix

Déclic Vidéo

Challenger-Systems

CDBurnerXP Pro


[ Nos supporters ]
 Bienvenue sur Colok Traductions

          Colok-Traductions    
Aidez l'auteur des logiciels FastStone                                                                                                                                                                                                                                                     Aidez l'auteur des logiciels FastStone 



Syndication
Colok Traductions :: Sujet - Demande de traduction - Comodo System Cleaner en français

Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
Auteur Message
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 10 Déc 2009, 23:37 Répondre en citant Revenir en haut

Je viens de leur proposer une traduction Wink

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 2927
Localisation: af

MessagePosté le: 11 Déc 2009, 12:36 Répondre en citant Revenir en haut

Il ont pas une trad pour la version 3?

_________________
On a toujours besoin dun plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 11 Déc 2009, 18:13 Répondre en citant Revenir en haut

Je ne sais pas! J'utilise la version 2 portable...

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 2927
Localisation: af

MessagePosté le: 11 Déc 2009, 19:32 Répondre en citant Revenir en haut

Il me semble que la version 3 est déja en français...

_________________
On a toujours besoin dun plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 11 Déc 2009, 20:06 Répondre en citant Revenir en haut

Et bien tant mieux!

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Matula
Jeune Colloque
Jeune Colloque


Inscrit le: 12 Mars 2006
Messages: 349
Localisation: fr

MessagePosté le: 12 Déc 2009, 22:43 Répondre en citant Revenir en haut

GravuTrad a écrit:
Il me semble que la version 3 est déja en français...


Bonsoir Gravutrad Smile

Et tu la trouves où cette verion 3 et en français Question Very Happy
Je n'ai rien trouvé sur le site je n'ai trouvé que celle-ci
CSC_SETUP_2.1.114194.1_xp_vista_server2003_win7.exe donc si pas en français j'installe pas Crying or Very sad
Tu as peut-être d'autres infos Wink

_________________
Matula Shocked dit le Moine
*******************
L égoïsme est le poison de l amitié.
Honoré de Balzac
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 2927
Localisation: af

MessagePosté le: 12 Déc 2009, 22:53 Répondre en citant Revenir en haut

Désolé, je confonds avec le firewall de comodo.

_________________
On a toujours besoin dun plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 12 Déc 2009, 23:31 Répondre en citant Revenir en haut

Tu ne t'es trompé qu'a moitié mon ami!

Il existe une petite communauté qui essaie de réaliser une traduction et je leur ai répondu dans leur forum: cliquer ici pour lire ma réponse

Wink

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 2927
Localisation: af

MessagePosté le: 12 Déc 2009, 23:56 Répondre en citant Revenir en haut

Cette trad va s'envisager donc comment? car les produits en valent le coup...

_________________
On a toujours besoin dun plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
kilou59
Nouveau Colloque
Nouveau Colloque


Inscrit le: 11 Octobre 2007
Messages: 7
Localisation: fr

MessagePosté le: 13 Déc 2009, 1:42 Répondre en citant Revenir en haut

Bonsoir,
Je me suis permis de signaler ta traduction sur le forum de Comodo.
Ça serait vraiment dommage de gâcher ton travail ! D'autant que la traduction n'est pas facile et que la mentalité des traducteurs de CSC est bonne et exempte d'ego sur-dimentionnée Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 13 Déc 2009, 14:15 Répondre en citant Revenir en haut

Tu n'es pas le seul à avoir signalé ma demande de traduction Smile

Citation:
la mentalité des traducteurs de CSC est bonne et exempte d'ego sur-dimentionnée
Euh ! C'est pour moi ça ? Comment je dois le prendre ?

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
kilou59
Nouveau Colloque
Nouveau Colloque


Inscrit le: 11 Octobre 2007
Messages: 7
Localisation: fr

MessagePosté le: 13 Déc 2009, 19:44 Répondre en citant Revenir en haut

Mais non ! Razz
Je voulais simplement dire que les traducteurs de Comodo vont vers un service pour la communauté.

Une aide y est toujours appréciée, surtout venant d'un spécialiste comme toi et qu'elle ne blesse ni gêne personne.
Citation:
Je n'ai jamais voulu marché sur vos plate-bandes


C'est à ça que je faisais allusion
Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 13 Déc 2009, 19:50 Répondre en citant Revenir en haut

Ok !

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Shaoran
Nouveau Colloque
Nouveau Colloque


Inscrit le: 12 Décembre 2009
Messages: 2
Localisation: Unknown

MessagePosté le: 15 Déc 2009, 19:04 Répondre en citant Revenir en haut

Bonjour à tous,

Pour ceux qui ne me connaitraient pas, je suis celui qui a commencé la traduction de CSC sur les forums de Comodo.

Je reviens vers vous pour peut-être mieux clarifier les choses, car jusqu'à présent, plus rien n'avance. Ça apportera aussi une réponse à GravuTrad :p

Actuellement, nous avons deux traductions, l'une à 100 %, l'autre à 40 %
Et il est inutile de dire que je pense avoir un niveau bien plus bas que quelqu'un qui fait ça à longueur de temps et sur un site spécialisé qui plus est.

Je suis d'avis de continuer sur la traduction de Colok, déjà par gain de temps. Le but étant surtout de traduire le soft rapidement, pas de chercher qui est plus à même de le traduire

La seule chose qui serait à voir, ce sont les termes usuels.
Un exemple simple, une différence entre la traduction de CIS 3.X et ma première version de CSC.
Dans l'installation de CIS, on trouve "Bienvenue dans installateur de [...]"
Je trouve cet anglicisme pas très propre. On verrait plus apparaitre "Bienvenue dans le programme d'installation de [...]".
Les deux voulant dire la même chose, ça n'est donc qu'une question de point de vu. Allez savoir qui a raison ou pas d'erreur ça Laughing

Toutefois, je pense qu'il serait bien d'avoir une traduction préétablie pour ces termes usuels, histoire de pouvoir homogénéiser tous les produits traduits et ne pas avoir un style de traduction qui dépendra du traducteur.
Voila le seul truc qu'il faudrait regarder.

Ensuite il faudra juste envoyer ça dans le topic dédié et les motiver si nécessaire (parfois il faut :p)

Voili voilou
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 7432
Localisation: fr

MessagePosté le: 15 Déc 2009, 19:31 Répondre en citant Revenir en haut

Bonjour Shaoran,

Où as-tu lu que j'avais terminé la traduction ?

J'ai juste proposé aux éditeur de leur faire cette traduction: c'est pas la même chose!

Je trouve que de proposer de faire la traduction via un Wiki (cliquer ici pour accéder à la page ) est une excellente idée !

Par contre, il faudrait que tu crées une modération avec inscription obligatoire pour les participants pour éviter qu'une personne ne sabote votre travail Wink

Je peux venir vous aider si vous n'y voyez pas d'objection Wink

J'ai déjà proposé mes services sur le forum de Comodo Smile

_________________
Smile
A+
Colok
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:       
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet

Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by BBtoMax © 2006 BBtoMax forum du cms Maximus
Information : Page générée en 0.24884 secondes, Requetes SQL = 32
Annonces
  Accueil • Plan du site • Contactez nous
Tous les logos et marques sont des Propriétés respectives. Certains blocs et modules sont de Piermin, de Maximus italia. Les commentaires sont la propriété respective de ceux qui les postent, tout le reste Colok Traductions © 2005-2010 est à la team Colok Traductions.


[ Page générée en 0.4445 sec ] [ Vitesse PHP: 68% - SQL: 32% ] [ Requêtes SQL: 54 ] [ Ram: 2.335 MégaOctets ]
 Top Max Cache Off Copyright Mentions légales PHP Maximus CMS