| Auteur |
Message |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
24-09-2025 19:04:33 |
|
... Je n'en sais fichtre rien (je ne crois pas, mais "juste une impression"
Un des sites les plus suivi d'échange d'infos sur Potplayer est Reddit.
Vérifies si tu ne trouves pas ton bonheur en fouillant ICI, avant de les contacter en Corée du Sud
 |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
16-01-2026 18:26:10 |
|
La version 1.7.22769(260114), est disponible !!
* Ajout : + Ajout d'une fonctionnalité de décodage APV
* Amélioration : Gestion des jeux de caractères des sous-titres
* Correction du problème empêchant la synchronisation de génération de sous-titres audio en temps réel pendant une lecture en direct
* Correction du problème empêchant la lecture de certains fichiers MKV d'aller jusqu'à son terme
* Correction du problème ralentissant la lecture de certains fichiers MP4.
Elle est téléchargeable sur le site des auteurs via l'adresse indiquée dans le billet, ICI.
Les membres du site peuvent en trouver une version 64bits "maison" portable et traduction française à jour. ICI, sur le serveur Colok-Traductions.
 |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
17-01-2026 02:57:25 |
|
"Correction du problème empêchant la synchronisation de génération de sous-titres audio en temps réel pendant une lecture en direct"
AH! donc ils ont corrigé le bug que je t'ai remonté et que tu as signalé non? |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
17-01-2026 02:58:53 |
|
Non je te dis des conneries moi c'était les sous titres texte, pas audio. A moins qu'ils s'expriment mal dans leur changelog d'origine. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
17-01-2026 02:59:54 |
|
sous titres audio ca veut rien dire non? c'est soit des sous-titres, soit de l'audio... |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
18-01-2026 18:12:49 |
|
| GravuTrad a écrit: | | sous titres audio ca veut rien dire non? c'est soit des sous-titres, soit de l'audio... |
Exact. Pas toujours facile de comprendre ce qu'ils ont voulu dire ... en anglais
Je pense qu'il vaut mieux traduire ceci ...
"Fixed an issue where the real-time audio subtitle generation feature would not sync during live streaming playback"
par cela ...
"Correction du problème empêchant la synchronisation de l'auto-génération de sous-titres en temps réel pendant la lecture audio en direct"
Selon ma compréhension : pendant la génération automatique de sous-titres, à partir de l'audio, la synchro ne se faisait pas en cas de lecture directe en "live"
Mon utilisation est beaucoup plus basique  |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
19-01-2026 18:52:41 |
|
Perso en français on peut mettre aussi comme ça:
"Correction d'un problème où la fonctionnalité de génération des sous-titres par audio en temps réel ne se synchronisait pas pendant la diffusion en direct. "
et surtout en anglais ils devraient mettre plus comme ça:
"Fixed an issue where the real-time subtitle generation feature based on audio, was not syncing during live streaming."
Là ça veut plus dire quelque chose.
Mais bon on comprend l'idée quand même lol |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
19-01-2026 19:15:26 |
|
Bon ben moi ça crashe encore. whisper cuda m'affiche rien et les 3 autres moteurs crashent potplayer. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
19-01-2026 19:32:36 |
|
En revanche y a encore un site officiel quelque part? car dans la news un lien en http c'est étrange et le site ne m'amène à rien. en revanche les dls c'est encore bon. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
20-01-2026 19:48:46 |
|
| GravuTrad a écrit: | | En revanche y a encore un site officiel quelque part? car dans la news un lien en http c'est étrange et le site ne m'amène à rien. en revanche les dls c'est encore bon. |
Que voilà une excellente question!!
Le "sujet" Reddit mentionné plus haut (https://www.reddit.com/r/potplayer/), le site officiel est toujours https://potplayer.tv dans lequel il y a un pointeur vers "fesse de bouc" (que j'ai abandonné depuis des années, pour tentative de "viol" )
EDIT PS : je viens de modifier le billet et mis à jour la nouvelle adresse du site  |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
20-01-2026 20:20:23 |
|
Merci. En effet c'est le bon, le changelog "update" mis sur le site est bien à jour. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
20-01-2026 20:31:38 |
|
je cherchais un github ou un gist mais rien. Je ne vois pas de quel whisper.cpp ils parlent. (pas trouvé sur mon dd) |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
20-01-2026 20:41:05 |
|
'est pas ça →→ https://github.com/openai/whisper |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
22-01-2026 02:43:59 |
|
Il n'y a pas ce fichier |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
22-01-2026 02:46:52 |
|
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
22-01-2026 02:53:20 |
|
ici:
\PotPlayer\Module\Whisper
avec ça:
https://github.com/ggml-org/whisper.cpp/releases
Mais alors niveau correspondances y a pas tout, je sais vraiment pas comment ils l'ont implémenté. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
22-01-2026 17:45:56 |
|
| GravuTrad a écrit: | ici:
....
Mais alors niveau correspondances y a pas tout, je sais vraiment pas comment ils l'ont implémenté. |
De toute façon, moi devant Whisper :
→  |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
22-01-2026 18:14:39 |
|
Ca fait pas avancer le schmilblick tout ça lol |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
Pierre le Lidgeu
Administrateur


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 5013
Localisation: be
|
Posté le:
23-01-2026 17:58:22 |
|
| GravuTrad a écrit: | | Ca fait pas avancer le schmilblick tout ça lol |
Peut-être trouveras-tu ton bonheur via "SubtitleEdit", développé au Danemark, qui utilise aussi Whisper.
La page d'aide abordant le sujet : → https://www.nikse.dk/subtitleedit/help#audio_to_text
 |
_________________ ''Deux choses sont infinies : l’Univers et la bêtise humaine."
"Mais en ce qui concerne l’Univers, je n’en ai pas encore acquis la certitude absolue.''
Albert Einstein (1879-1955) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
25-01-2026 01:36:01 |
|
Merci cela peut aider en effet.
Un début de piste:
Whisper CPP/Const-me require a newer CPU with AVX instruction set.
Peut être que mon vieux pc ne peut pas.
Je vais essayer sur mon portable qui est plus récent et un peu gamer. |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
GravuTrad
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9228
Localisation: af
|
Posté le:
25-01-2026 04:10:59 |
|
Non j'ai bien ce jeu d'instruction |
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!) |
|
|
 |
|
|
|
|