Vous n'avez pas encore de compte ? Enregistrez vous ! En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam. la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam. Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi. Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.
Colok Traductions :: Sujet - Les traductions - Jarte 3.3 en français...
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Posté le:
12-03-2009 22:06:46
Si vous trouvez que Microsoft Word est trop lourd ou trop encombrant pour votre machine, utilisez "Jarte".
Jarte est un programme de traitement de texte pour tout type de traitements et de modications du texte.
Il lit le fichiers .RTF, .DOC .TXT et .DOCX de Word 2007.
Il possède 'un dictionnaire pour faire des corrections d’orthographe sur les documents. Ce dictionnaire est aussi disponible en espagnol, anglais, français, allemand et hollandais.
Vous pouvez l'utiliser sur les Systèmes d'Exploitation suivants: Windows 98, ME, NT 4.0, 2000, XP et Vista
Version portable ou avec installateur
Note: il reste quelques mots en anglais et si cela ne vous convient pas, vous pouvez toujours revenir à la version anglaise.
J'ai fait cette trad en m'amusant et à partir du fichier exécutable, je n'ai eu aucune aide de l'auteur.
Dernière édition par Colok le 14-03-2009 15:56:32; édité 1 fois
Invité
Posté le:
14-03-2009 15:27:18
Colok
Merci pour la traduction.
Toutefois j'ai déjà vu mieux...
Exemples :
Affichage minimal >>> Menu "Outils" >>> 8 titres en anglais !!!
Affichage minimal >>> Menu "Format" >>> 2 titres en anglais !!!
Affichage minimal >>> Menu "Fichier" >>> 2 des titres en anglais !!!
Affichage minimal >>> Menu "Editer"" >>> Coller en PLAIN !!! Néologisme ou référence à l'héraldique ?
Amicalement,
Le Ouistiti
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Posté le:
14-03-2009 15:50:19
Oui je sais: il y a toujours mieux .
La traduction est assez difficile à réaliser en Hexadécimal !
Je vais corrigé le texte plain
Mais si celà ne te convient pas, tu peux revenir à la version anglaise, personne ne t'oblige à rester avec ma traduction
Amicalement...
_________________ A+
Colok
Invité
Posté le:
14-03-2009 17:04:57
Colok
Merci pour ta réponse rapide...
En effet ayant examiné un peu plus le logiciel, j'ai en effet constaté que les traductions manquantes sont hors "resources" et que la place manque pour pouvoir corriger correctement...
Sans l'aide des concepteurs du programme, c'est pratiquement insoluble !
Il reste à espérer que ceux-ci pensent un jour à rendre leur programme totalement adaptable à d'autres langues car il en vaut la peine !
Merci quand même pour l'énorme travail fourni.
Le ouistiti
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Posté le:
14-03-2009 17:06:03
J'ai légèrement corrigé la traduction, pour ceux qui veulent la retélécharger !
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum