Sommaire
 Accueil
 Plan du site
 Recherche Google Site
 News
 Les news
 Proposer un billet
 Version Mobile
 Forum
 Accès au forum
 Liste des membres
 Messages Privés
 Le zinc
 Traductions
 Téléchargements
 Proposez un téléchargement
 Les médias
 Divers
 Galerie
 Sondages
 La Team
 Infos
 Statistiques
 Votre Compte
 
Login
Surnom/Pseudo

Mot de passe

Code de sécurité Code de sécurité:

Code de sécurité Afficher ce code en format accessible

Tapez le code de sécurité Tapez le code de sécurité:

Vous n'avez pas encore de compte ?
Enregistrez vous !
En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
 
Bloc Recherche Google sur Colok-Traductions
 
Dons
 
Partenaires
Partenaires

Zataz

TousLesDrivers

Jerebat

Gratilog.net

Freewares-tutos

Forum-gravure-et-traductions

FastStone

CDBurnerXP Pro


[ Nos supporters ]
Pour nous contacter...
...cliquez sur l'icône ci-dessus!

Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam.
la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam.
Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi.

Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.

Colok Traductions :: Sujet - Demande de traduction - Besoin d'aide pour une traduction

Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
   Répondre au sujet
Auteur Message
Invité






MessagePosté le: 16-04-2012 14:33:09 Répondre en citant Revenir en haut

Bonjour à tous,

J'ai récemment acheté un jeux (Real Warfare 2 : Northern Crusades) qui n'est pour le moment disponible qu'en anglais et en russe, je souhaite le traduire en Français pour qu'il soit accessible à la communauté francophone. Seulement voila, je n'ai jamais traduit de jeux et je ne sais absolument pas comment m'y prendre, quel logiciel utiliser et comment m'y prendre pour cela soit propre.
En farfouillant dans les dossiers du logiciel j'ai découvert des fichier .lng que je suppose être le texte contenu dans le jeux, je peux les ouvrir avec le bloc note mais cela fait planter le jeux lorsque je les édite.
Pourriez-vous m'indiquer la marche à suivre s'il vous plait ?
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 16-04-2012 16:19:21 Répondre en citant Revenir en haut

Envoie moi ton fichier par email!

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 16-04-2012 18:04:20 Répondre en citant Revenir en haut

Je n'ai pas ton adresse mail et je ne peux pas mettre de PJ dans les MP ^^
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9019
Localisation: af

MessagePosté le: 16-04-2012 18:23:52 Répondre en citant Revenir en haut

Pourtant y a un bouton email sur le forum...

_________________
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 16-04-2012 18:59:26 Répondre en citant Revenir en haut

Aither a écrit:
Je n'ai pas ton adresse mail et je ne peux pas mettre de PJ dans les MP ^^

Shocked

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 00:44:40 Répondre en citant Revenir en haut

Excuse moi Colok, je vois bien le bouton email en dessous de mes posts. En revanche en dessous des tiens et ce lui de GravuTrad le bouton email est remplacé par un bouton www qui me renvoie directement sur la page d’accueil du site.
j'ai peut être raté quelque chose, dans ce cas je veux bien que tu m'explique Smile
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 07:17:14 Répondre en citant Revenir en haut

Je t'ai envoyé mon email par MP !

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 12:05:23 Répondre en citant Revenir en haut

Merci,
Je viens de t'envoyer un mail !
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 13:31:15 Répondre en citant Revenir en haut

Tu devrais essayer avec NotePad++ Wink que tu peux télécharger chez Syvie sur GratiLog

Si cela ne fonctionne toujours pas , ne met aucun accent (^ é à ù...)

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 14:19:29 Répondre en citant Revenir en haut

Merci de ta réponse,
En effet lorsque j'édite le fichier avec notpad + + des caractères spéciaux que je ne voyais pas sur notepad s'affichent.
Seulement après avoir traduit quelques lignes j'essaie de lancer le jeux et là erreur au lancement "Out of memory".
Lorsque je laisse les fichiers d'origine il n'y a pas d'erreur, mais avec mes fichiers modifiés ça bug.
GravuTrad
Administrateur
Administrateur


Inscrit le:
Messages: 9019
Localisation: af

MessagePosté le: 17-04-2012 15:50:31 Répondre en citant Revenir en haut

Ca sent la protection ne serait ce que check crc. Tu as checké colok?

_________________
On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 17:00:18 Répondre en citant Revenir en haut

Non, c'est peut-être l'exécutable qui ne reconnait pas le fichier: c'est un fichier lang avec de l'hexadécimal !

Essaie alors avec EdHex ou tout autre logiciel de modification Hexadecimal en respectant le nombre de lettre (c'est la façon la plus compliquée qu'il existe) !

Ou alors, il te reste à contacter l'éditeur et de lui offrir la traduction française, parfois, ça marche Wink

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 17:04:28 Répondre en citant Revenir en haut

J'ai déjà contacté l'éditeur mais je n'ai jamais eu de réponse.
Pourrais-tu m'expliquer comment fonctionne le logiciel EdHex et que dois-je faire avec pour éviter les erreurs ?
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 17:22:14 Répondre en citant Revenir en haut

Image

Il faut exactement le même nombre de lettre que l'original!

Par exemple, si tu dois traduire:
- Help = 4 lettres = Aide = OK
- File = 4 lettres = Fichier = ton fichier sera inutilisable


Il ne faut pas effacer ou empiéter sur les ... qui font parties intégrante du fichier !

J'ai fait un petit essai sur le fichier Map Quest, regarde si cela fonctionne...

_________________
A+
Colok

Image

Dernière édition par Colok le 17-04-2012 17:32:13; édité 1 fois
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 17:27:40 Répondre en citant Revenir en haut

Mais il est impossible de faire une traduction correcte dans ce cas, on ne peux pas trouver pour chaque mot anglais une traduction avec un nombre de mot égal !
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 17:32:59 Répondre en citant Revenir en haut

Lit la dernière phrase de mon précédent message!

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 17:57:36 Répondre en citant Revenir en haut

Excuses moi mais je n'arrives pas à voir où tu as fait des modifications sur l'image.

EDIT : Mon gmail était hors service et je n'avais pas encore reçu ton mail.


Dernière édition par Invité le 17-04-2012 18:39:48; édité 2 fois
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 18:38:47 Répondre en citant Revenir en haut

Afin de vérifier ce problème de nombre de lettre j'ai fais un test dans le fichier map.quest . J'ai tout d'abord vérifié que celui de base fonctionne correctement puis une fois cela fait j'ai modifié dans ce fichier un mot dans le texte d'une quête, j'ai changé un "and" par un "ett" (3 lettres pour chaqun). Le résultat fût le même que pour les autres tentatives, le jeux se bloque (ou est très ralentit et le cadre qui était censé contenir le descriptif de la quête est vide) dès que j'ouvre le grimoire des quêtes.
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 18:41:52 Répondre en citant Revenir en haut

Donc, ce n'est pas la peine de continuer! Ton exécutable du jeu, fait une vérification (Checksum) pour se lancer et à l moindre modification, il se bloque...

Note: dans mon précédent message, je t'indiquais que je t'avais envoyé par EMAIL le fichier Map Quest modifié pour que tu essaies...

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 18:43:10 Répondre en citant Revenir en haut

Je viens d'essayer le fichier que tu m'as envoyé et il fonctionne à merveille. je ne sais pas ce que tu as modifié mais tout semble fonctionner avec.
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 19:31:35 Répondre en citant Revenir en haut

Bon, ben il faut essayer comme ça alors!

Je vais t'envoyer un petit exécutable (EdHex) puis on se recontacte Wink

Image
Une fois que tu as ouvert ton fichier dans EdHex, clique sur le bouton C (entouré en rouge gras)
Il ne faut surtout pas toucher tout ce qu'il y a avant les = (entouré)
Il ne faut pas toucher aux ... (entouré)
Il ne faut pas toucher aux chiffres et aux nombres (entouré)

Après chaque phrase traduite, essaie la et enregistre la dans un autre dossier et crois moi, ce n'est pas des paroles en l'air car je ne sais combien de trads j'ai faites avec ce petit logiciel mais ausi, combien de travail j'ai dû refaire car je n'avais pas enregistré à temps.....

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 19:55:51 Répondre en citant Revenir en haut

Ok merci Colok Very Happy
Juste une petite chose que je ne comprends pas très bien, tout d'abord quelle est la différence entre utiliser ce programme et Notepad ou bloc note, parce que ça me semble être en apparence la même chose.
Ensuite j'ai pas très bien compris au niveau de sauvegarde, je dois enregistrer dès que je change une phrase et ensuite aller l'essayer en jeux ? Je ne peux pas tout simplement modifier ce que j'ai à modifier, sauvegarder au fur et à mesure et tester une fois le travail finit ?



EDIT : Lorsque je veux modifier une phrase avec Hedex elle s'écrit en rouge et efface les caractères déjà existants, n'y a t'il pas moyen que lorsque on écrit ce soit "normal" c'est à dire que cela décale le texte au lieu d'écrire par dessus ?
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 20:18:48 Répondre en citant Revenir en haut

Citation:
Juste une petite chose que je ne comprends pas très bien, tout d'abord quelle est la différence entre utiliser ce programme et Notepad ou bloc note, parce que ça me semble être en apparence la même chose.

Non, c'est pas la même chose, sinon, je ne te l'aurai pas recommandé!

Citation:
Ensuite j'ai pas très bien compris au niveau de sauvegarde, je dois enregistrer dès que je change une phrase et ensuite aller l'essayer en jeux ? Je ne peux pas tout simplement modifier ce que j'ai à modifier, sauvegarder au fur et à mesure et tester une fois le travail finit ?

Essaie et tu verras bien! Rien ne sert de courrir...
Pour ma part, j'ai assez donné avec ce type de traduction pour que je t'en avertisse. Si tu ne veux pas écouter mes conseils, tu ne pourras t'en prendre qu'à toi si tu travailles pour rien!

Citation:
EDIT : Lorsque je veux modifier une phrase avec Hedex elle s'écrit en rouge et efface les caractères déjà existants, n'y a t'il pas moyen que lorsque on écrit ce soit "normal" c'est à dire que cela décale le texte au lieu d'écrire par dessus ?

C'est pour cela que je t'ai dit que la traduction doit avoir le même nombre de lettres

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Invité






MessagePosté le: 17-04-2012 20:21:06 Répondre en citant Revenir en haut

Mais comment traduire un texte de l'anglais au français tout en gardant le même nombre de caractère !! c'est impossible ?
Colok
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22891
Localisation: fr

MessagePosté le: 17-04-2012 20:25:35 Répondre en citant Revenir en haut

Rien n'est impossible!

Very Happy

_________________
A+
Colok

Image
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:       
   Répondre au sujet

Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by BBtoMax © 2006 BBtoMax forum du cms Maximus
Information : Page générée en 0.01783 secondes, Requetes SQL = 33
Forums ©
  Accueil • Plan du site • Contactez nous
Tous les logos et marques sont des Propriétés respectives. Certains blocs et modules sont de Piermin, de Maximus italia. Les commentaires sont la propriété respective de ceux qui les postent, tout le reste Colok-Traductions © 2005-2024 est à la team Colok-Traductions.


[ Page générée en 0.0433 sec ] [ Vitesse PHP: 61% - SQL: 39% ] [ Requêtes SQL: 55 ] [ Ram: 4.684 MégaOctets ]
 Top Max Cache Off Copyright Mentions légales PHP Maximus CMS