Vous n'avez pas encore de compte ? Enregistrez vous ! En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam. la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam. Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi. Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.
Je viens (je sais pas si je suis le bon forum) pour que vous me dite comment faire pour traduire des logiciel libre
Quels sont les outils, et autre astuce ou conseil que vous pouvait me donnée et ainsi me faire une petite place dans votre communauté
Je vous remercie pour ceux qui réponds
Je ne sais pas du tout par ou commencer, mais je sais quel résultat je veux , la traduction de logiciel pour la communauté ou pour mon compte personnelle
merci a tous
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9020
Localisation: af
Posté le:
20-04-2011 14:34:58
Hello.
Déja écrire correctement en français est la base....
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Matula Donateur
Inscrit le: 12 Mars 2006
Messages: 2853
Localisation: fr
Posté le:
20-04-2011 15:45:20
nOOb a écrit:
Bonjour
Je ne sais pas du tout par ou commencer, ...
Surtout ne commence pas maintenant
Le conseil que GravuTrad te donne est bon
Moi aussi je fais des fautes
_________________ Matula dit le Moine
Windows 7.1
--------------
Il n'y a pas plus grande richesse que l'amitié.
PRENEZ SOIN DE VOUS
Dernière édition par Matula le 21-04-2011 07:27:36; édité 2 fois
Lustucru80 Modérateur
Inscrit le: 14 Mars 2006
Messages: 9656
Localisation: fr
Posté le:
20-04-2011 17:06:23
Bonjour nOOb,
Ta démarche, même si elle n'est pas entièrement désintéressée, est méritante et nous te remercions de penser également à la communauté mais, sans vouloir te vexer, pour prétendre faire de la traduction il faut déjà maîtriser la langue cible, en l'occurrence le Français. Ce qui ne semble pas être le cas dans ton post.
Enfin, second point, il faut également avoir une bonne idée des fonctions du logiciel à traduire de façon parfois à restituer en Français, non pas la traduction littérale mais ce que le concepteur a voulu réellement dire... Parfois c'est assez ardu !!!
Il ne s'agit pas de faire du mot à mot ou de se contenter de retranscrire une phrase telle qu'elle est sortie de Google Traductions (par exemple). Dans ce cas on risquerait souvent d'obtenir une transcription plus incompréhensible encore que la phrase originale en Anglais, ce qui serait un comble !
Bon, ne te décourage pas mais mon conseil c'est d'essayer d'améliorer notablement ton Français avant toute chose.
Bonne soirée à toi
_________________ PRENEZ SOIN DE VOUS ET DES AUTRES, LA COVID EST TOUJOURS ACTIVE. SOYEZ PRUDENT.
Lustucru, la bonne pâte, toujours sous Windows 7 !
____________________________________
Invité
Posté le:
21-04-2011 01:11:07
@GravuTrad Oui pour le français je dois et je fais des efforts.
@Lustucru80 Oui, ma démarche n'était pas désintéressée, mais cela serviront aux autres personnes qui le souhaiteront (nous n'en somme pas là, loin de la)
Donc pour répondre aussi cela fait longtemps que j'utilise des logiciels en anglais et en ce moment je me sers de RSSowl est même si ce n'est pas réellement un besoin mais, plutôt une envie et si ma détermination reste intacte et bien d'autres logiciel suivront.
Cela me sert aussi pour avoir des connaissances (voir de la compétence, (ironique).
Merci de votre aide.
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22892
Localisation: fr
Posté le:
21-04-2011 11:10:47
Donc, vas-y, on t'écoute: quel logiciel veux-tu traduire ?
Note: Logiciel sous Windows
_________________ A+
Colok
Invité
Posté le:
21-04-2011 17:33:19
Bonjour Merci de vouloir m'aider
Le logiciel que j'aimerais traduire pour commencer c'est RSSowl 2.0.6
Je ne sais pas ou commencer donc je lis vos conseils avec attention
merci
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22892
Localisation: fr
Posté le:
21-04-2011 18:50:14
Bon! A première vue , c'est pas gagné!
Et l'auteur lui même indique que les traductions ne sont pas au programme et ne sont pas implémentées dans le prog
Citation:
Languages are not supported currently.
_________________ A+
Colok
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22892
Localisation: fr
Posté le:
21-04-2011 19:38:56
Bon! C'est pas de la tarte! T'as choisi le log le plus pourri à traduire...
Tu ouvres ton dossier où se trouve le log et tu le copies dans un autre dossier (en secours)
Tu ouvres le dossier du log et tu sélectionnes le dossier org
(org.rssowl.ui_2.0.6.201010031459.jar)
Tu sélectionnes ce dossier que tu le renommes en ZIP org.rssowl.ui_2.0.6.201010031459.zip
Tu extraits tout dans le dossier de ton choix!
Tu explores ce dossier et tu vas trouver un dossier Org que tu vas ouvrir
Tu vas parcourir le dossier jusqu'a trouver le dossier internal qui est à cet emplacement org/rssowl/ui/internal
Puis ouvres le dossier Dialog (org/rssowl/ui/internal/dialogs) tu trouveras tous les fichiers en extension .class que tu pourras modifier avec Le bloc note ou NotePad++
Une fois que tu as modifier tout tes fichiers et dossiers, penses à recompresser le dossier complet en Zip puis tu renommera tout celà en .jar
Je te conseille d'essayer ta trad au fur et à mesure car tu risques d'avoir de grosses surprises et de grosses déception !!!!!
Courage !
Note: tu comprends maintenant le travail que font certaines personnes pour réaliser ce type de traductions
_________________ A+
Colok
Matula Donateur
Inscrit le: 12 Mars 2006
Messages: 2853
Localisation: fr
Posté le:
21-04-2011 20:47:04
Une version française existe ici http://fr.tutorial.rssowl.org/ on distingue la barre d'outils et une partie du logiciel en français, je vais chercher à moments perdus ou se trouve le patch et s'il est disponible pour la 2.06
Je viens de regarder la version française d'où provient cette copie écran est la version 1.2.3 sur Clubic RSSOwl 1.2.3 en francais Publié le 16/01/2007 peut être qu'en la récupérant on peut trouver des parties francisées qui peuvent servir à la 2.06
_________________ Matula dit le Moine
Windows 7.1
--------------
Il n'y a pas plus grande richesse que l'amitié.
PRENEZ SOIN DE VOUS
Dernière édition par Matula le 22-04-2011 07:15:20; édité 1 fois
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22892
Localisation: fr
Posté le:
21-04-2011 21:12:05
Génial mon cher Matula
_________________ A+
Colok
Invité
Posté le:
22-04-2011 06:17:58
@Colok Je vous remercie, je vais travailler, donc je te fais un topo (en cas de soucis ou de réussite des étapes que tu mais donner
@Matula Merci oui il y a la version en fr, mais je n'est rien trouvé sur le web, pour la version actuelle.
Par contre j'aurais voulu savoir si quelqu'un sait combien de temps ils font les nouvelles versions. Je parle en général pour les logiciels libre,
Merci à vous 2.
Matula Donateur
Inscrit le: 12 Mars 2006
Messages: 2853
Localisation: fr
Posté le:
22-04-2011 07:03:35
nOOb a écrit:
@Matula Merci oui il y a la version en fr, mais je n'est rien trouvé sur le web, pour la version actuelle.
Par contre j'aurais voulu savoir si quelqu'un sait combien de temps ils font les nouvelles versions. Je parle en général pour les logiciels libre,
Merci à vous 2.
Tu fais ce que j'ai indiqué
1 Tu télécharges la version 1.2.3 française,
2 tu la décortiques comme Colok t'a indiqué pour la version 2.06 anglaise,
3 tu utilises les parties en français pour mettre à jour tes traductions certaines de ces parties doivent être bonnes pour la version 2.06, ça peut te faciliter le travail.
Bon courage
Pour la mise à jour des logiciels libres, freewares, c'est très variable et c'est au bon vouloir et à la disponibilité de celui qui l'a créé et aussi de la version de Windows utilisée, si le gars ne passe pas de XP à Seven il arrête et abandonne les mises à jour (ceci n'est qu'un exemple il y a d'autres raisons).
_________________ Matula dit le Moine
Windows 7.1
--------------
Il n'y a pas plus grande richesse que l'amitié.
PRENEZ SOIN DE VOUS
Invité
Posté le:
23-04-2011 10:28:18
Oui je me rends compte, mais on va dire que qu'en ce moment, ce n'est pas le temps qui me manque..
Concernant l'installation de la version FR cela me met juste
Dès que j'ai fini un fichier, il faut que je re-compresse tout et que je renomme en jar à chaque fois ?
Je viens de regarder un fichier class est
Il faut que je traduise
fNameInput ou NUL
Merci à vous
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22892
Localisation: fr
Posté le:
23-04-2011 11:30:13
Pour ce qui est de la version française que tu as téléchargée, je n'en sais rien!
Une fois traduit, tu remets ton fichier "traduit" dans le dossier en question. Puis, tu recompresses le tout en ZIP puis tu le renommes en Jar pour qu'il soit ouvert par le programme en question et pour que tu puisses voir le résultat de ton travail !
Citation:
Tu ouvres le dossier du log et tu sélectionnes le dossier org
(org.rssowl.ui_2.0.6.201010031459.jar)
Tu sélectionnes ce dossier que tu le renommes en ZIP org.rssowl.ui_2.0.6.201010031459.zip
Tu extraits tout dans le dossier de ton choix!
Tu explores ce dossier et tu vas trouver un dossier Org que tu vas ouvrir
Tu vas parcourir le dossier jusqu'a trouver le dossier internal qui est à cet emplacement org/rssowl/ui/internal
Puis ouvres le dossier Dialog (org/rssowl/ui/internal/dialogs) tu trouveras tous les fichiers en extension .class que tu pourras modifier avec Le bloc note ou NotePad++
Je ne pourrais pas tout t'expliquer mot par mot !
_________________ A+
Colok
Invité
Posté le:
23-04-2011 11:51:56
Merci,
Non je comprends bien,
Je vous remercie beaucoup pour ce que vous faites pour moi
Pourquoi il parle tous de logiciel qtlinguist par exemple dans les forums ?
alors que l'a pas besoin de logiciel spécifique (a moins que cela dépend du langage utiliser, c++, vb etc.
Concernant ce que je dois traduire je pense que c'est Nameinput et je pense que le f doit rester comme tels
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum