Vous n'avez pas encore de compte ? Enregistrez vous ! En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam. la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam. Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi. Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.
Colok Traductions :: Sujet - Les traductions - Eviter des erreurs de traductions...
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Posté le:
09-06-2007 16:48:43
Pour éviter certaines erreurs de traduction, voici une petite liste de mots dits "faux-amis" dont l'orthographe Anglaise ressemble à celle Française mais comporte en réalité un sens tout autre.
ability = compétence, capacité
abusive = injurieux, offensant
actual = réel
actually = en fait
address= * adresse =* discours, allocution
adept (adj.) = adroit, doué
advertisement = publicité
advice = conseil
advisor = conseiller
affaires = scandale n'a pas le sens d' « homme d'affaires »
agenda = ordre du jour (réunion)
aggressive = dynamique, incisif, énergique (en communication, contexte économique, "aggressive" a une connotation positive)
allure = attrait, charme
ancient = antique, préhistorique Ancient Greece => Grèce antique
annoying = contrariant, agaçant plus fort en anglais qu'en français
apology = excuses
application = demande, candidature
appointment = nomination, désignation
argument = * argument
* dispute, querelle
audience = public, spectateurs
bachelor = célibataire (homme)
bail = caution "en droit : ""to bail out""= payer la caution"
balance = équilibre
ballot = scrutin
basic = fondamental, élémentaire, principal le terme « basique » en français ne s'emploie qu'en chimie (une solution basique). Employé pour dire « essentiel, fondamental », c'est un anglicisme, très répandu, mais incorrect !!!
basket = corbeille, panier
billion (Etats-Unis) = milliard
bond = * lien, attachement
* obligation, titre (bourse)
bribe = pot-de-vin
bribery = la corruption
brushing = coup de brosse attention aux dérives, « brushing » au sens français se réfère au séchage et au coiffage des cheveux !
bureau = Bureau "sens institutionnel comme dans ""Federal Bureau of Investigation"", jamais au sens de la pièce ou du meuble."
business = activité
camera = appareil photographique
candid = franc, sincère
cap = * casquette, calot
* capsule, couvercle
caution = prudence, précaution
cave = caverne, grotte
chance = hasard, occasion "voir ""hazard"""
chord = accord (musique)
clerk = * employé de bureau
* vendeur (Etats-Unis)
College = université, établissement d'enseignement supérieur
column = rubrique
commodities = denrées, marchandises
company = entreprise, société, firme éviter l'anglicisme « compagnie » sauf pour certains cas précis : « aérienne », « théâtrale », « maritime »…
comprehensive = complet, exhaustif, approfondi
confidence = confiance
couch = canapé, divan
course = * cours (des choses) ni l'action de courir ni les commissions
* trajectoire
* cours (université)
* parcours (sportif)
* plat (menu)
eventually = enfin, finalement peut-être la plus courante des erreurs
evidence = preuve, témoignage
experience = expérience professionnelle "ne pas confondre avec ""experiment"" qui est l'expérience de laboratoire"
fabric = tissu, étoffe
figure = chiffre
fortunate = chanceux, heureux
fresh water = eau douce
furniture = meubles, mobilier
gallant = courageux, brave
grange = manoir, demeure à la campagne
grape = raisin
habit = habitude, coutume
hazard = danger, risque, péril hazardous area : zone dangereuse
herb = fines herbes uniquement au sens culinaire
important = important, considérable "en anglais, ""important"" ne peut avoir que le sens qualitatif (c'est un homme important) et non quantitatif (il dispose d'une importante somme d'argent)"
inconvenient = inadapté, gênant, inopportun
infant = nourrisson, enfant en bas âge
ingenuity = ingéniosité
injuries = blessures
invalid = non valable
isolation = isolement jamais « isolation » (thermique, phonique…)
large = grand, immense, vaste "surtout pas « large » qui se dit ""wide"""
leading = premier, principal dans le domaine économique
lecture = cours magistral, conférence
library = bibliothèque
lunatic = fou, dément, dérangé plus fort en anglais qu'en français
maisonnette = duplex
malice = méchanceté, malveillance
mare = jument
match = * match, rencontre sportive
* allumette
* assorti, qui va bien ensemble
memories = souvenirs (pensées)
mercy = indulgence, pitié, clémence
miser = avare
(bank) note = billet (de banque)
novel = roman
nurse = * infirmière, garde-malade
* nourrice
office = * bureau, lieu de travail
* fonction, charge
onerous = lourd, pénible, pesant
operation = exploitation
opportunity = occasion, chance, possibilité intéressante ne pas employer « opportunité » en français, qui s'applique à ce qui est opportun, c'est-à-dire qui arrive en temps voulu.
pain = douleur physique et morale
parents = père et mère père et mère uniquement, n'inclut pas le reste de la famille
pension = retraite (argent) a pensioner = un retraité
photograph = photographie
phrase = expression, locution
physician = médecin
premises = lieux, locaux, sites
preservative = conservateur (alimentation)
pressing = * urgent, pressant le terme « pressing » en français est impropre, on devrait parler de « nettoyage à sec »
* repassage
to assume = * assumer
* suppposer, émettre l'hypothèse
to attend a class = * assister à (un cours)
* s'occuper, prendre soin de
to bless = bénir
to command = commander, ordonner "ne veut jamais dire « passer une commande », qui se dit ""to order"""
to contemplate = envisager, considérer
to cry = pleurer
to defend = défendre, se défendre jamais dans le sens d'interdire
to defile = souiller, polluer
to demand = attendre, exiger plus fort en anglais qu'en français
to deserve = mériter
to double = doubler (quantité) n'a pas le sens de « dépasser »
to edit = réviser, corriger
to enforce = mettre en œuvre, appliquer, faire exécuter (droit)
to extenuate = atténuer """extenuating circumstances"" = circonstances atténuantes"
to flourish = avoir du succès, prospérer (économie)
to hurt = blesser, faire mal
to ignore = négliger, fermer les yeux sur
to inhabit = habiter
to introduce = présenter quelqu'un """I would like to introduce you..."" = Je voudrais vous présenter…"
to pare = peler, éplucher
to pass an exam = réussir un examen
to pretend = faire semblant, simuler
to prevent = empêcher, éviter
to prune = élaguer, tailler
to publish, publishing = éditer, édition
to regard = considérer, prendre en compte
to resign = * démissionner
* se résigner à
to respond = réagir
to rest = se reposer
to resume = reprendre, recommencer
to retire = prendre sa retraite retirement = la retraite
to reverse = * inverser, retourner
* faire une marche arrière
to ruin = * ruiner
* gâcher, détruire, abîmer
to save = * sauver savings = économies, épargne
* épargner, mettre de côté
to sue = poursuivre en justice, intenter un procès
to support aider, soutenir = c'est un peu le sens anglais de « supporter », celui qui encourage. Eviter le verbe « supporter », qui est péjoratif en français.
to transpire = * apparaître, émerger
* arriver, se produire
to trespass = transgresser, entrer sans autorisation """Trespassers will be prosecuted"" = « Défense d'entrer sous peine de poursuites »"
ultimate = * définitif
* suprême, extrême, qui surpasse tout le reste
umbrella = parapluie
unique = exceptionnel, inégalé, remarquable, extraordinaire, inclassable, inimitable en anglais, l'adjectif est très fort et ne se réfère en rien aux notions « seul » et « unique » du français
urbane = poli, courtois, raffiné
used = usagé, d'occasion
used to = habitué à, ayant l'habitude de
vacancy = * poste vacant
* chambre libre
valour = courage, vaillance, bravoure
vent = orifice, conduit, aération
venue = site, lieu de rendez-vous
versatile = polyvalent, qui possède plusieurs cordes à son arc, souple le terme anglais est positif, valorisant, alors qu'en français il est négatif quand il est appliqué à une personne
villain = bandit, traître, scélérat
virtually = * pratiquement, quasiment
* en fait
vivacious = vif, exubérant, plein de vivacité
voluntary = * spontané
* bénévole
wagon = * chariot
* wagon de marchandises (GB)
zest = * piquant, saveur
* enthousiasme, entrain
_________________ A+
Colok
Invité
Posté le:
09-06-2007 19:40:19
merci Colok, c'est super utile ce que tu nous as fait la
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum