Vous n'avez pas encore de compte ? Enregistrez vous ! En tant que membre enregistré, vous bénéficierez de privilèges tels que: changer le thème de l'interface, modifier la disposition des commentaires, signer vos interventions etc.
Après votre inscription, vérifiez votre boîte spam. la poste et gmx peuvent ne pas recevoir les mails à cause de leur antispam. Quant à sfr, free et orange, cela devrait maintenant marcher mais cela peut arriver aussi. Sinon inscrivez vous avec d'autres types d'adresses.
Colok Traductions :: Sujet - Demande de traduction - Sisulizer
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Posté le:
28-09-2007 12:25:21
J'avais fait la demande de la correction de leur traduction française : on m'a répondu que le traducteur était en train de corriger ces erreurs et qu'il voudrait bien que je leur envoie mes corrections (oui, c'est ça, prends moi pour un con).
Citation:
our Language Partner is already working on a revision of the translation with a list of changes. If you have some concrete issues please don't hesitate to send me an mail at sales_(at)_sisulizer.com. I will forward it to him to make sure that a future build will include them.
Je leur ai donc répondu que j'attendais leur prochaine traduction...
_________________ A+
Colok
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9023
Localisation: af
Posté le:
28-09-2007 16:54:54
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
I'm not sure if you know that our language partners are ambitioned users who do not receive any money. Our language partners get a free Sisulizer license. We really do not want to hurt any feelings, especially not these of our honored language partners who did a huge job.
We already got a list of wrong French terminology from Belgian user. This might fix some of the issues you have in mind - perhaps not all. Perhaps we can discuss that after I had a chance to speak with the current translator.
Best
Markus
_________________ A+
Colok
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9023
Localisation: af
Posté le:
28-09-2007 19:07:06
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9023
Localisation: af
Posté le:
17-04-2009 17:25:18
J'ai demandé à traduire kaboom, un soft de conversion de (multi) fichiers format texte en multi-encodages, très pratique pour les webmasters.
on verra leur réponse....
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
GravuTrad Administrateur
Inscrit le:
Messages: 9023
Localisation: af
Posté le:
17-04-2009 19:50:49
Réponse 30 mn après! (chapeau!)
C'est ok.
Donc je vous filerais le lien dès que trad ok, et soft dispo à jour sur leur site.
_________________ On a toujours besoin d'un plus petit que soi! (Petit! Petit!)
Colok Administrateur
Inscrit le: 13 Décembre 2005
Messages: 22895
Localisation: fr
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum